2008年2月13日

日文翻譯練習

唔...其實我也該找個時間練英文翻譯才對(炸)
以上一篇講過的アニカンR MUSIC中訪談為主的練習
集中更新在這篇
雖然沒什麼人會看但還是要說,關於我的翻譯有任何錯誤請務必指正,感激不盡


K姐對自己單曲的review
(雜誌編輯的review我就不翻了,應該也不會有人有興趣www)

覚えてていいよ:
両方ともお気に入りの曲ですね。「DuDiDuWa*lalala」の方が実は先にできていて、タイアップの方も最初にまっていたんです。「覚えてていいよ」は、それにぶつけてカップリングを作るみたいな感覚だったんですけど、今では私の代表曲みたいな感じになって......あらためて振り返れば、とてもバタバタした中で作っていたので、ここまでみなさんに愛していただける曲になるとは正直思っていませんでした。でも、中沢さんが書いてくれた曲もすごこ良かったので、私が思い描いていたストレートな気持ちを、集中して、1曲の中に込めることができたんです。時間がないからこそできた、まさに会心の一擊という感じの曲ですね(笑)

兩首都是很喜歡的曲子呢。事實上是「DuDiDuWa*lalala」先做出來的,合作的人也是一開始就決定了。「覚えてていいよ」有點像碰撞所結合出來的的感覺,不過現在好像變成我的代表曲了......再一次回顧的話,因為是在很慌亂的情況下做出來的,老實說並不認為會成為大家喜歡的歌。不過中沢さん寫的曲子非常棒,能讓我把心中想像的坦率的心情集中起來放到歌裡。因為時間不夠才做出這樣critical hit感覺的曲子呢(笑)

以上
下一篇預定Re-sublimity

沒有留言: